История о том, как яблоко стало запретным плодом Эдема

Библия полна метафор и символизмов, которые объясняют часть истории, в которой до сих пор остаются нераскрытыми множество загадок, легенд или притч. Мы не знаем произошли ли они на самом деле, правильно ли они были рассказаны, или же вовсе не существовали.

 

Сегодня, когда мы думаем об истории Бытия, мы автоматически думаем о яблоке, которое попробовала Ева, соблазненная змеем. Однако в оригинальном библейском тексте конкретно яблоко не упоминается.

Откуда же взялся тот факт, что запретным плодом Эдема было яблоко? История удивительно сложна и полна неожиданных поворотов (некоторые из которых произошли в разное время и на разных языках).

«Адам и Ева», Альбрехт Дюрер

 

Но в основном это происходит из-за игры слов переводчика Вульгаты, святого Иеронима, покровителя переводчиков, которому принадлежит гигантское предприятие по переводу Ветхого Завета с иврита и Нового Завета с греческого.

В оригинальном иврите используется слово «peri», родовой эквивалент слова «фрукты». Первоначально райский фрукт интерпретировался по-разному, но в основном как инжир или гранат.

Однако Иероним проявил некоторую изобретательность. Переводчик решил использовать латинский термин «malus». Прилагательное означает «плохой» или «злокачественный». Но как существительное оно означает «яблоко», происходит от яблони, дерева под названием Malus pumila.

«Адам и Ева», Венцель Петер.

 

Но во времена Иеронима «malus» означал любой плод с семенами. Так что это также могла быть запрещенная груша или инжир.

По этой причине у нас есть разные интерпретации запретных плодов Эдема, например, Микеланджело, который решил нарисовать змею, свернувшуюся спиралью на фиговом дереве. Но точка перехода произошла после работы Альбрехта Дюрера, гравюры, на которой он изобразил Адама и Еву перед яблоней. Считается, что эта картина имела большое влияние.

«Изгнание Адама и Евы из рая», Сикстинская капелла, Микеланджело.

 

Но запечатал в народном воображении идею яблока в раю, – по крайней мере, для англосаксонской культуры, – британский поэт Джон Мильтон, автор классического литературного текста об изгнании из рая «Paradise Lost».

В этой работе, несомненно, одной из величайших в английской литературе, Мильтон решил использовать идею яблока, хотя он знал греческий, латынь и иврит и даже был секретарем по иностранным языкам при Кромвеле.

 

Хотя, опять же, термин «яблоко» на английском языке не лишен двусмысленности и может относиться к универсальному фрукту. Возможно, Мильтон хотел поиграть с образами, которые вызывало это слово, поскольку в его время оно подразумевало идею невинности, а также ассоциацию с цитроном, опьяняющим напитком.

Мильтон, слепой и глубоко христианский поэт, написал одну из самых пикантных и поэтических сцен в истории, рассказывая о яблоке и соблазнении змеи в полдень в Эдеме. А когда Ева попробовала яблоко, то, как известно, «все пропало». Таким образом, яблоко всегда ассоциировалось с грехом и падением.